Julio Cesar Melchior: “Es un libro de todos, que nos representa a todos.”

Julio Cesar Melchior: “Es un libro de todos, que nos representa a todos.”
Julio Cesar Melchior: “Es un libro de todos, que nos representa a todos.”
Julio Cesar Melchior: “Es un libro de todos, que nos representa a todos.”

30/06/2022 - El escritor Julio Cesar Melchior nos comenta sobre la muy buena noticia de que una de sus obras que rescata la gastronomía de los Alemanes del Volga acaba de ser publicado en inglés luego de quince ediciones en español.


- Comentános cuántas satisfacciones que te ha dado este libro, y que importante que es que la cultura gastronómica quede plasmada en esta obra y que perdure a través de los tiempos. ¿En qué año fue la primera edición?

- En el 2005 lancé la primera edición. En español vamos por la decimoquinta edición. Cuando las ediciones en español fueron logrando una masiva repercusión a nivel nacional, se fue dando paulatinamente una repercusión a nivel internacional. Pero todos los que se comunicaban para adquirir el libro, lo querían tener en inglés, porque eran de Estados Unidos, Canadá, Inglaterra y Australia. Sucede que no solamente es la corriente inmigratoria de alemanes del Volga que hay en estos países, sino también alemanes y gente de otras nacionalidades y colectividades que se interesan en rescatar y conservan en su biblioteca información sobre culturas que se han perdido o se van desvaneciendo lentamente.

Este libro ahora me abre la posibilidad de que para fin de año se traduzca algún otro de mis libros sobre los Alemanes del Volga al inglés. Este es el primer peldaño hacia otras posibilidades.

- ¿Cuántas recetas tiene “La Gastronomía de los Alemanes del Volga”?

- Tiene alrededor de 153 recetas. Si viene este libro tiene alguien que hizo el trabajo de recopilarlas y escribirlo, siempre digo que es un libro colectivo, porque participó mucha gente. Es un libro de todos, que nos representa a todos.

- Dentro de este libro, en contacto con ciudadanos alemanes, ¿te han hecho referencia de que alguna de las recetas la desconocían?

- La mayoría las conocía, pero lo que sí sucede es que cambian algún ingrediente. Por ejemplo, algo que me llamó poderosamente la atención, es que podríamos hacer un libro exclusivamente de recetas de kreppel, porque entre las que me han ido llegando a lo largo de este tiempo, debo conocer aproximadamente 20 recetas con distintas variables. La particularidad que tiene este libro es que cuando lo escribí traté de que sea con las recetas originales. Recurrí a las personas mayores de las colonias que hoy en día no pueden ver este libro publicado en inglés porque ya no están entre nosotros. Una de las cosas que más me sorprendió, y que para nosotros es muy común, es el fülsen, que tal vez lo conocían pero lo utilizan para rellenar pollos al horno, no como nosotros.

En general no varían mucho las recetas. Lo que sí sucede es que se han criado con esa comida, pero pasaron tantos años que cuando leen la receta en el libro ahí se acuerdan que en algún momento cuando eran niños probaron estos productos y que jamás volvieron a comerlos. Pasa que en el primer intento la comida les sale medianamente bien, pero no trae el sabor que tenía mamá o de la abuela. Sienten una nostalgia muy grande porque despierta un montón de recuerdos.

- ¿Cuál fue tu primera obra y en qué año se publicó? ¿Cuántas obras has escrito en toda tu trayectoria?

- La primera obra fue en el 2003. Llevo 10 obras publicadas. La primera fue de poesía, y luego me dediqué de lleno a lo que es el rescate y revalorización de la cultura de los alemanes del Volga. En 1993 cuando empecé, era muy poco, prácticamente nada, lo que había de literatura de los Alemanes del Volga. Hoy en día se puede encontrar muchísimo. Esto hizo que muchos jóvenes se acercaran, se interesaran y pusieran en práctica comidas y otras costumbres.

- De estas 10 obras, ¿cuál ha sido otra de las que te ha dado satisfacciones y que ha tenido mayor llegada al público?

- “Lo que el tiempo se llevó” es una obra que llegó mucho. Debe estar por la quinta edición. Y también “Historia de los alemanes del Volga”, y lo que es “La vida privada de la mujer alemana del Volga”, que va por la tercera o cuarta edición. Esta última me dio mucha satisfacción en venta, pero también en lo que es las universidades y escuelas en cuanto a estudios académicos y tesis para recibirse que han hecho distintos alumnos.

- Seguramente tu vida cambió a partir de poder volcar en el papel tu experiencia de vida, tu experiencia recolectando testimonios. Hay un dato real de que nuestros abuelos y bisabuelos, mucho del material que traían, de alguna manera fueron deshaciéndose. Siempre se dijo que se hablaba poco del pasado, y de alguna manera se pretendía aliviar esa mochila de dolor y allí se perdió mucho material bibliográfico.

- Mi vida cambió muchísimo desde el momento que comencé a publicar y a darme a conocer. Me dio la posibilidad de una inserción social masiva, y le dio un sentido a mi vida. Fue trascendente. Por otro lado, tengo que agradecer muchísimo a todos los que me abrieron sus puertas. Siempre encontré la mayor de las colaboraciones.

En cuanto al resto, es verdad. Cuando yo era chico tuve la posibilidad de ingresar a diferentes hogares de la colonia, y después cuando volví 20 años después para documentar para los libros, muchas cosas de las que yo había visto ya no existían. Se habían vendido, quemado o tirado, o porque nadie conocía a los que estaban en una fotografía. Tiene que ver bastante con el dolor y el desarraigo. Y también por lo que significó la discriminación y el rechazo. Por suerte eso cambió, y es un trabajo que estamos haciendo todos. Somos muchísimos. Y se incluye mucho a los medios, que le dan trascendencia y lo destacan. Eso le da otro sentido y otro valor que antes no tenía.

- ¿Dónde podemos conseguir la obra?

- Todas mis obras se pueden conseguir a través de las redes sociales y de mi correo que es [email protected]. También con mi hermana Claudia, y en la librería Lázaro en Coronel Suárez.